| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
清晨,微雨中 |
Am frühen Morgen im Nieselregen |
| |
|
| |
|
| 燕子在微雨中穿梭, |
Die Schwalben fliegen im Nieselregen hin und her |
| 斑鸠妈妈又一次竖起了羽毛, |
Die Turteltauben Mama plustert noch einmal ihre Federn auf |
| 从一首爱的颂歌里泄漏勇敢和愤怒。 |
In einem Loblied auf die Liebe lässt sie Mut und Zorn durchsickern |
| 小荷坚持在风里摇曳, |
Der kleine Lotos besteht darauf, sich im Wind zu wiegen |
| 当叶子终于擦去了泪水, |
Als sich die Blätter endlich die Tränen abwischen |
| 我知道,你最终还是辜负了这个清晨。 |
Weiß ich, letzten Endes hast du den frühen Morgen enttäuscht |
| 夜晚很长,不要质疑 |
Die Nacht war sehr lang, stelle die am frühen Morgen aufbrechende Kindheit |
| 从清晨出走的童年。 |
Nicht in Frage |
| 花朵一直沉默,就是不想惊扰蜻蜓的羽翅, |
Die Blumen sind die ganze Zeit schon still, weil sie die Flügel der Libelle nicht aufschrecken wollen |
| 而那只离开的斑鸠妈妈,在下一场雨到来之前, |
Doch ob die wegfliegende Turteltauben Mama vor dem nächsten Regenguss |
| 还会不会回到旧巢,只能存疑! |
In ihr Nest zurückkehren wird, kann nur bezweifelt werden |